外国品牌命名大全,外国品牌命名的方法与策略
2024年02月21日
品牌命名是品牌形象的重要组成部分,它不仅要表达品牌的核心价值和特色,还要适应不同的市场和文化,吸引和留住消费者的注意力和兴趣。外国品牌在进入中国市场时,面临着如何命名的挑战,要在保持品牌识别度和一致性的同时,考虑到中文的语言特点和消费者的心理和偏好。因此,外国品牌命名的过程,既是一门艺术,也是一门策略。
外国品牌命名大全
一、外国品牌名取名方法
· 纯音译:即直接按照外文品牌的发音,用中文拼音或者类似的字母组合来命名,如“可口可乐”(Coca-Cola)、“耐克”(Nike)、“宝马”(BMW)等。这种方式的优点是保持了品牌的原始发音和国际性,缺点是可能缺乏中文的表意和美感,或者与中文的其他含义产生冲突或歧义,如“苹果”(Apple)与水果的苹果,或者“奔驰”(Benz)与奔跑的奔驰。
· 纯意译:即根据外文品牌的含义或者背景,用中文的词语或者成语来命名,如“联想”(Lenovo)、“百威”(Budweiser)、“雅虎”(Yahoo)等。这种方式的优点是能够传达品牌的内涵和特色,缺点是可能失去品牌的原始发音和国际性,或者与外文品牌的含义不完全对应,如“雅虎”(Yahoo)与英文中的欢呼声,或者“百威”(Budweiser)与英文中的“百胜者”。
· 混合译:即结合音译和意译的方式,用中文的词语或者字母来命名,如“海尔”(Haier)、“奥迪”(Audi)、“麦当劳”(McDonald’s)等。这种方式的优点是能够兼顾品牌的发音和含义,缺点是可能造成中文的不规范或者不协调,或者与其他品牌产生混淆,如“海尔”(Haier)与英文中的“Hair”或者德语中的“Herr”,或者“奥迪”(Audi)与英文中的“Audio”。
· 重命名:即放弃外文品牌的发音和含义,用完全不同的中文词语或者字母来命名,如“维他命”(Vitamin)、“美宝莲”(Maybelline)、“花旗银行”(Citibank)等。这种方式的优点是能够创造出独特的品牌形象和印象,缺点是可能与品牌的原始定位和文化不相符,或者与其他品牌产生冲突,如“维他命”(Vitamin)与英文中的“维生素”,或者“花旗银行”(Citibank)与美国的国旗。
二、外国品牌命名的考虑因素
以上四种方式,并非孤立的,而是可以相互结合和变化的,根据不同的品牌的特点和目标,选择适合的方式来命名。外国品牌命名的过程,需要考虑到以下几个方面的因素:
· 品牌的定位和目标:品牌的定位和目标,决定了品牌命名的基本方向和风格,是品牌命名的出发点和归宿。品牌要明确自己的核心价值和竞争优势,以及想要传达给消费者的信息和感受,从而选择合适的命名方式,来体现品牌的个性和魅力。例如,如果品牌想要突出自己的国际化和专业化,可以选择音译或者混合译的方式,来保持品牌的原始发音和国际性;如果品牌想要突出自己的本土化和亲和力,可以选择意译或者重命名的方式,来创造品牌的内涵和特色。
· 品牌的行业和类别:品牌的行业和类别,决定了品牌命名的范围和限制,是品牌命名的参照和依据。品牌要了解自己所处的行业和类别的特点和规律,以及消费者的需求和偏好,从而选择合适的命名方式,来符合行业的标准和消费者的期待。例如,如果品牌属于高端的奢侈品或者专业的技术品,可以选择音译或者混合译的方式,来保持品牌的高质感和专业感;如果品牌属于日常的快消品或者互动的社交品,可以选择意译或者重命名的方式,来增加品牌的亲切感和趣味性。
· 品牌的市场和文化:品牌的市场和文化,决定了品牌命名的适应性和创新性,是品牌命名的挑战和机遇。品牌要研究自己要进入的市场和文化的特点和差异,以及消费者的习惯和心理,从而选择合适的命名方式,来适应市场的环境和文化的背景。例如,如果品牌要进入中国市场,可以选择音译或者意译的方式,来尊重中文的语言特点和消费者的心理和偏好;如果品牌要进入其他国家的市场,可以选择混合译或者重命名的方式,来展示品牌的创新性和差异性。
综上所述,外国品牌命名的艺术与策略,是一个综合考量品牌的定位和目标、行业和类别、市场和文化等多个因素的过程,需要运用不同的命名方式,来实现品牌的识别度和一致性、内涵和特色、适应性和创新性等多个目标,从而打造出有影响力和吸引力的品牌形象。外国品牌命名的成功案例,无论是音译、意译、混合译还是重命名,都是在这个过程中,找到了最最适合品牌的命名方式,并没有一个固定的答案,而是要根据品牌的具体情况和目标,进行灵活的选择和调整。以下是
三、外国品牌命名案例由来解析
一些外国品牌命名的成功案例,以及它们的命名方式和原因:
· 奔驰(Benz):这是一个典型的音译的方式,将德国汽车品牌的原始发音,用中文的拼音来表示,保持了品牌的国际性和专业性。奔驰的音译,还有一个巧妙的地方,就是它与中文的“奔跑”的发音相近,从而给人一种速度和动力的感觉,符合汽车品牌的特点和形象。
· 百事(Pepsi):这是一个典型的意译的方式,将美国饮料品牌的含义,用中文的词语来表示,创造了品牌的内涵和特色。百事的意译,有两个层面的含义,一是它与英文的“百分之百”的发音相近,从而给人一种完美和满意的感觉,符合饮料品牌的目标和期望;二是它与中文的“百事可乐”的发音相近,从而给人一种快乐和乐观的感觉,符合饮料品牌的氛围和文化。
· 海飞丝(Head & Shoulders):这是一个典型的混合译的方式,将美国洗发水品牌的发音和含义,用中文的词语和字母来表示,兼顾了品牌的识别度和一致性。海飞丝的混合译,既保留了品牌的原始发音的前两个字母,又表达了品牌的核心功能和优势,即去屑和护发,从而给人一种清爽和健康的感觉,符合洗发水品牌的需求和价值。
· 美特斯邦威(Metersbonwe):这是一个典型的重命名的方式,将中国服装品牌的原始名称,用完全不同的中文词语来表示,打造了独特的品牌形象和印象。美特斯邦威的重命名,虽然与品牌的原始名称没有任何关联,但却给人一种高端和时尚的感觉,符合服装品牌的定位和目标。美特斯邦威的重命名,也是一个反向的例子,说明了中国品牌在进入国际市场时,也需要考虑品牌命名的问题。
以上四个案例,展示了外国品牌命名的不同方式和效果,也说明了外国品牌命名的艺术与策略,是一个需要综合考量多个因素的过程,不能一概而论,也不能盲目跟风,而是要根据品牌的特点和目标,进行合理的选择和创新,从而赢得消费者的认可和喜爱。外国品牌命名的艺术与策略,是品牌成功的重要因素之一,也是品牌与消费者沟通的重要桥梁,值得品牌经营者和消费者的关注和学习。
商标起名的考量是多维度多层次的,不同的国家、时代、市场、行业都有着不同的策略。品牌名字对消费者来说是对您建立的第一印象,也是品牌全部资讯信息的合集。成功品牌名称无不是精心策划的,让其所向披靡。如果您也心怀梦想可以向探鸣起名网咨询商业起名的所有问题。微信:i-named